چگونگی بازنمایی شهرها در سینما
نیما عیسیپور، یکی از مترجمان کتاب «شهرها و سینما» در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اظهار کرد: نویسنده در این کتاب به بررسی مساله بازنمایی شهرها در سینما پرداخته و سعی کرده با رجوع به آرا نظریهپردازان شهری، فیلمها و تصاویرشان را در پیوند با تحولات و پیچیدگیهای شهر معاصر بازخوانی کند.
وی افزود: کتاب شامل سه بخش است. بخش نخست سه فصل دارد که عناوین آن به ترتیب عبارتند از «مدرنیته و فیلم شهری:برلین»، «شهر تاریک و فیلم نوآر: لس آنجلس» و «شهر عشق: پاریس». بخش دوم نیز شامل سه فصل با این عناوین است: «صنعت فیلم شهری: هنگ کنگ»، «شهر ویران شده، شهر دوپاره: برلین، بلفاست و بیروت» و «یوتوپیا و دیستوپیا: شهرهای فانتزی و مجازی». در نهایت بخش سوم نیز دو فصل با این عناوین دارد: «گتوها و محلههای فقیر نشین» و «شهر جهانی و شهرها در فرآیند جهانی شدن».
این مترجم ادامه داد: «شهرها و سینما» در مرز میان مطالعات فرهنگی و تئوری پردازی سینمایی حرکت میکند. رویکرد نویسنده اندیشه انتقادی است و وی با استفاده از آرا متفکران سنت چپ مانند جرج زیمل، والتر بنیامین و متفکران حوزه «پست کولونیال» به بحث درباره مسائل روزی چون مهاجرت و جهانی شدن و حتی زندگی روزمره پرداخته است.
عیسی پور با اشاره به بررسی پیوند ژانرهای مختلف سینمایی با شهرهایی خاص در این کتاب، گفت: نویسنده در هر فصل این کتاب سعی کرده هر ژانری در سینما را با یک شهر پیوند بزند. به عنوان مثال از نظر منل «فیلمهای نوآر» پیوندی ناگسستنی با لسآنجلس دارند. همچنین از نظر وی سینمای موج نوی فرانسه با شهر پاریس و سینمای رزمی با شهر هنگ کنگ، پیوند دارند. مِنِل در پایان هر فصل نیز تئوریهای مطرح شده درباره نمود شهر در یک ژانر خاص را در یک مثال موردی بررسی کرده است.
عیسی پور درباره نویسنده کتاب گفت: باربارا کارولین مِنِل، متولد 1962، مدرس مطالعات سینمایی در دانشگاههای آمریکاست. «شهرها و سینما» نخستین کتاب از این مفسر سینماست که به فارسی ترجمه و منتشر میشود.
«شهرها و سینما» نوشته باربارا مِنِل و ترجمه مشترک نوید پورمحمدرضا و نیما عیسی پور با شمارگان هزار و 100 نسخه، 304 صفحه و بهای 25 هزار تومان از سوی نشر بیدگل روانه کتابفروشیها شده است.
منبع: خبرگذاری ایبنا